(ごゆっくりお過ごしください)」などでOKです。特に、布団を敷きにくることは事前に伝えておくとスムーズです。海外のホテルではないので、急に部屋に来られるとびっくりしてしまうということがあります。スタッフの案内がない場合、下記のフレーズでエレベーターの場所を伝えましょう。ホテルの英語は、コンシェルジュ業務やトラブルの対応など、臨機応変に対応できるようになるためには、しっかり英語を勉強する必要があります。特にお部屋番号は、フロントやコンシェルジュ、レストランなど様々な場面で確認するのでこのフレーズは覚えておきましょう。「Would you like ~?」は、「Do you want ~?(~ほしい?)」を丁寧にした表現です。ホテルのスタッフとして働いていると、お客様に「ありがとう」と言われる機会も多いですよね。料金がかかるものの手配の場合、「Could you charge it to my room?(部屋料金と一緒に請求してください。)」と言われることもあります。様々なフレーズをご紹介しましたが、初心者の場合は一気に覚えようとせず、少ない数からでOKなので、実践で使えるようにしていきましょう。チェックアウトかどうかわからない場合は、「May I help you?」などでもOKです。これって本当に通じるのか...? もっと他の言い方はあるのかな?コンシェルジュの場合、フロントや客室係のように仕事がパターン化されていないため、様々な場面に対応する英語力が必要です。まずは、あなたのポジションで、よく使うフレーズを3~5個くらいからで十分です。「Just ~.」のフレーズは、命令文の形をとっているため相手に断る余地がありません。ホテルの接客では、かしこまった表現が多く、どうしても文章が長くなりがちです。意識して、短く簡潔に話すようにすると伝わりやすいです。ホテルのチェックアウト時の会計で使う主なフレーズは下記となります。カジュアルなホテルやゲストハウスなどでは「Hello.」を使ってもOKです。尚、お客様情報の確認は、お部屋の予約が確定した後に聞くと自然です。お客様から「予約をお願いします」と言われるフレーズは、たくさん言い方がありますが、シンプルなフレーズは下記となります。ホテルの予約の場合は、「book (a room)」なども「予約」の意味で使います。チェックアウト時に、鍵を返却してもらうフレーズは下記となります。チェックインのお客様の場合は、「Are you checking in? 日本より暑い国から来たお客様であれば、日本の冬は乾燥していて、寒くて過ごしにくいですし、日本より寒い国から来たお客様であ ...チェックアウトは、フロントで行う最後の接客機会です。 ぜひ、中国語を使って、お客様に最上のおもてなしをしてみてください。. 喫煙と禁煙や、洋室と和室などの希望は、「Would you like A or B?(AとBどちらがよろしいですか?)」など、個別に確認しましょう。名前のスペルが分からない場合は「How do you spell your name?」と確認します。予約したいと言われた場合は、名前などを聞いたのち、「Let me confirm your reservation.(確認させてください)」といって、予約の詳細を確認しましょう。「Good afternoon.」は午後、午前は「Good morning.」、夕方以降は「Good evening.」です。◆活動 - 芸能人 への個別指導、英会話・ TOEIC講座、企業研修、小学生を中心に 各地でボランティア英語指導など。日本語では、男女年齢問わずに使える「お客様」ですが、英語の場合は男女で使い分ける必要があります。お客様の回答は「For 3 night.(3泊です。)」などとなります。これらの3つのあいさつは「Hello.」よりも、かしこまった挨拶です。チェックイン時にフロントからお客様を送り出すときのあいさつは、「Enjoy your stay. (チェックインですか?)」とお声がけしましょう。フロントでの挨拶も「Good afternoon.」などでOKです。「May I ~?」は「~してもよろしいでしょうか?」と相手に許可をとるフレーズです。しかし、そこまで完璧に対応できなくても、電話予約やフロント業務、清掃時のお声がけなど、ある程度パターンが決まっているもののフレーズを覚えて使うだけでも、海外のお客様とのコミュニケーションがかなりスムーズになります。旅館など、日本的な施設では浴衣や布団などについて、多少説明が必要な場合があります。「予約」は英語で「reservation」で、予約するは「make a reservation」です。どちらも日本語にすると「どういたしまして」なのですが、「My pleasure.」は直訳すると「私の喜びです」となり、「お力になれて嬉しいです」というニュアンスが含まれている表現です。「お客様」と呼びかけるフレーズも、ホテルの接客ではよく使います。基本的には日本語の「こんにちは」にあたるような、挨拶フレーズを使います。お客様の回答は「Single room, please.(シングルでお願いします)」などとなります。次からは、、実際の場面や、働くポジションごとに、よく使う英語フレーズを確認していきましょう。「右手」は「on the right」、「あちら」は「over there」です。お客様の回答は、「For 2 people.(2名です)」などとなります。英語圏ではチップ文化があるため、お客様から渡されることがあるかもしれません。チェックインの英語は、基本的な流れが決まっているのでそれほど難しくありません。また、「使用できる」という意味の「available」を使って、「Do you have any room available on (日付)?」などもよく使われるフレーズです。著者自身の受験英語への疑問や登校拒否といった苦い体験や、10年以上にわたる海外生活から、外国人の英語習得の早さと相対する日本人の遅さの違いを同時に徹底的に解読・研究を繰り返すことで、日本人へ「英語回路」を植え付ける仕組みを解明。英語圏の人は、日本人よりも気軽に「Thank you.」を使います。フロントでもコンシェルジュ、清掃係など業種に限らず押さえておくと便利です。「here」は「ここ」という意味で、「Here is ~.」を訳すと「こちらが~です。」となります。どれも使う機会が多いフレーズばかりなので、まずはこれらのフレーズから覚えましょう。一般的に予約の場合、お客様の「予約をお願いします」のフレーズから始まります。チェックアウト後の別れ際のあいさつフレーズの例は下記となります。お客様情報の確認は、冒頭で紹介した「Could I have~?」を使います。お客様の回答は「I’d like to check in on March 7th.(3月7日にチェックインしたいです。)」などです。© Copyright 2020 マイスキ英語. 台湾人は親日で、日本製品や日本の文化をよく理解していることから、日本を訪れる外国人で一番多かったのです。 しかし、最近、中国の ...「◯◯」のところは「圈圈=quān quān (マルマルの意味)」と言っています。意味はないので、このフレーズを使用する時はホテルの名前を入れて言ってみてください。 最近やけに外国人のお客様が増えていると感じませんか?. 訪日客の増加に伴い、民泊を利用する人が増えています。 インバウンド成功の秘訣は満足度 外国人のお客様が増えるのは良いことですが、お客 ...外国人観光客の増加により、各宿泊施設では、様々な応対が必要になってきました。. 24,429 view.