訳:地震で家全体が激しく揺れた。 【BACK】 swing [動詞の主な意味] (ぶら下がった物が)(弧を描くように前後左右に)揺れる。 [発音] swíŋ スウィング(ア … I can't shake the feeling that there's someone else in the house with us. 英語・英単語・TOEICの学習サイト。YouTubeチャンネルも配信中ですこのシリーズでは、いろんな種類の類義語を学習します。今回は「揺れる」という意味を持つ英単語の使い分けとニュアンスの違いを解説します。shakeは「揺れる」ことを意味する最も一般的な動詞で、“The construction noise was so loud that it felt like my house was shaking.”(工事の音があまりにも大きくて、家が揺れているような気がした)のように、物や建物が「激しく揺れる」ことを表します。また、地震や火山活動といった自然現象によって地面が「揺れる」と表現する場合にもshakeを使うことが多いです。(例:The earthquake shook the ground beneath my feet. shake (a body part) to communicate a greeting, feeling, or cognitive state.grasping and shaking a person's hand (as to acknowledge an introduction or to agree on a contract).move with or as if with a tremor.a reflex motion caused by cold or fear or excitement.stir the feelings, emotions, or peace of.bring to a specified condition by or as if by shaking.ミルク、香味料、そして時に果物やアイスクリームを入れた泡状の飲み物。move or cause to move back and forth.causing to move repeatedly from side to side.shake or vibrate rapidly and intensively.a note that alternates rapidly with another note a semitone above it.動揺させて、または動揺させるかのようにして、特定の状態に至らせる。frothy drink of milk and flavoring and sometimes fruit or ice cream.人の手を握って、振ること(紹介に対する認識か、契約について同意しながら)。building material used as siding or roofing.move back and forth or sideways. 〖 S shake O 〗 [主語]が [目的語]を 振り払う. 現在形: shake 三人称単数現在形: shakes 過去形: shook 過去分詞: shaken 現在分詞: shaking [例文] The whole house shook in the earthquake. shaking (現在分詞) shook (過去形) shaken (過去分詞) shakes (三人称単数現在) 名詞: shakes (複数形) Shakeの イディオムやフレーズ: in two shakes, no great shakes, shake a leg, shake a person's hand. こういった疑問に答えていきます。 英語では「過去形」と「過去分詞」を中学生で習います。 ただ、この違いがよくわからないって人は多いかと思います。 特に中学生はこの辺から英語がややこしく感じるハズ。 そこで今回のテーマはこの3点について。

私は 自分たち以外に誰か他の人が家にいるような気持ちを 振り払え ないでいる。 〖 S shake 《 off 〜 》〗 [主語]は 振り払う 《 〜を 》 I couldn't shake off his hand. 「地震で足元の地面が揺れた。」)swingは“The pendulum of the clock is swinging.”(時計の振り子が揺れている)のように、ある場所からぶら下がった物が弧を描くように前後・左右に揺れることを意味します。waveには名詞として「波」という意味がありますが、動詞として用いると、波のような動きで揺れることを意味します。また、“Grass was waving in the wind.”(草が風で揺れていた)のように、「風で揺れる」という限定的な意味でwaveが使われることもあります。swayは「ゆっくりと揺れる」という意味で、“The branches swayed in the wind.”(枝が風になびいた)のように、木の枝などが不規則に揺れる様子を表す場合に頻繁に使われます。