英語のプロや達人が、自身の経験から生み出した上達のコツやヒントを伝授。また、同時通訳者が、効果が上がるトレーニング法をお手本付きで教えてくれます。

第19回:翻訳Hacks!~初めて仕事で翻訳することになった人へ~ 成田あゆみ先生のコラムのページです。アイ・エス・エス(ISS)は語学のプロフェッショナルサービス企業。日本で最初の同時通訳者の養成を始めました。その現役ISS講師コラムがスタートしました。 通訳が本業ではないけれど、会議やクライアントとの打ち合わせ、電話や会議電話などで急遽通訳を頼まれてしまった、なんて経験はありませんか。ビジネスシーンで日常的に英語を使っていたとしても、通訳というのは英会話や翻訳業務とは全くの別物。