maybe you could フィービー. 「could」は「can」の過去形ですが、この場合は過去を意味せず、現在を意味する助動詞です。 そして過去形の「could」にすると「can」が持つニュアンスがかなり弱くなることになり、可能性で言えば40%くらいになります。 「can be + 過去分詞」について Maybe you should read the book.⇒あなたはその本を読んでみるといいかもしれませんね 。 ③祈願の“may” “may”の3つ目の意味は 「祈願」 です。 ! Couldというとcanの過去形で、日常英会話でよく使う助動詞の1つです。そんなcouldにhaveと過去分詞がくっついた表現を知っていますか?今回はそんなcould have+過去分詞の表現の意味や使い方を例文などを使ってご紹介します!

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > maybeの意味・解説 > maybeに関連した英語例文 例文検索の条件設定 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。 ここで “maybe” を見てみてください。五分五分よりも確信が持てない「たぶん」が “maybe” なんですね。(”perhaps” の方がちょっとフォーマルな印象です)“maybe” は日本人には馴染みのある単語ですが、実はちょっと使い方を注意しておきたい単語でもあるんです。“maybe” が「たぶん」を意味するのはほとんどの人が知っていると思いますが、辞書で “maybe” の意味を調べてみたことはありますか?この場合、後輩のスタッフは「たぶん大丈夫です」のつもりで言ったそうなのですが、相手はそうは受け取らず、プロフェッショナルな返答として有り得ない “Maybe.” にカチンときてしまったんですね…「たぶん」をよく使う私たち日本人にとっては、なかなか難しい「たぶん」の英語表現。よく使われる単語やフレーズなどは、また別の機会に紹介したいと思います。Macmillan Dictionaryには、こんな定義が書いてあります。その理由は、先にも紹介した通り、確信度が低い「たぶんね」なので、ちょっと他人事のような印象や、真剣に考えていない感じ、誠実さに欠ける適当な返事に受け取られてしまうことがあるからなんです。その「たぶん」を英語で表現しようとして “maybe” ばかり使っていませんか?「たぶん」って、日常生活でとってもよく使う言葉だと思いませんか?“Maybe.” は質問の返事として使われることもありますが、上のような、相手が “Yes” か “No” のハッキリした返事を求めている場合に使ってしまうと、イラッとされることが多いんです。でも、ここには書かれていない、もっと大事なことがあるんです。これを間違えるとかなり致命的と言ってもいいかもしれません。もし使うとしたら、”Maybe.” の後ろに “I haven’t decided yet(まだ決めてないんだ)” など、不確かな理由を付け加えると変な誤解は生まれずに済みますよね。その他には、敢えて “Yes/No” をハッキリ言いたくない場合、ごまかしたい場合にも使います。なので、特に意図しない場合には相手の質問に対して “Maybe.” 単独での返答は避けたほうがいいように思います。でも、この場合は上でも触れましたが、あまり気乗りがしない印象を相手に与えてしまう可能性があります。used for showing that you are not sure whether something is true or whether something will happen.それを聞いたお客さんは “What do you mean by ‘Maybe’?” と怒ってしまいました。ほぼほぼ行けるけど、もしかしたら行けないかも…という「たぶん」なら “Maybe” ではなく、”Probably” の方がいいでしょう。「たぶん」の英語表現を勉強していると、どこかでこんな話を聞いたことがある人もいるかもしれません。何かが本当にそうかどうか、何かが起こるかどうかが “not sure=不確かな” 場面で使うようです。確かに、これを日本語では「たぶん」で表現しますよね。私は以前、ニュージーランドにある温泉宿で受付をしていたのですが、お客さんに「夕食の予約、○時に入ってるよね?」と確認された時に、日本人の後輩スタッフが、”Maybe.” と答えたんです。なので、”Maybe I can go” のように、自分でどちらか決められることに関して “maybe” を使ったり、確信度の高い「たぶん大丈夫」「たぶん行くよ」のつもりで “maybe” を使ってしまうと、相手は違うニュアンス(あまり乗り気でない、やんわりした “No” の意味)で受け取ってしまうことになります。と、曖昧な感じを表すことができるので、ついついよく使ってしまいますよね。そういう私も、1日に1回は会話の中で使っているような気がします。“maybe” で私がいつも思い出す、こんなエピソードがあります。しかも “maybe” は、基本的に自分で決断・コントロールできないことを推測する「分からない」によく使われます。「明日晴れるかな?」「たぶんね」のような「たぶん」です。とは言っても、「パーティー来るよね?」のような質問に、”Maybe.” と答えてはいけないわけではありません。これは人によって若干の違いもあるので、パーセンテージを暗記する必要はないと思いますが、だいたいどれぐらいなのかは覚えておいたほうがいいです。 Maybe you should ~した方が良いと思います - アルクがお届けするオンライン英和・和英辞書検索サービス。 語学学習のアルクのサイトがお届けする進化するオンライン英和・和英辞書『英辞郎 on … 英会話での「could」の使い方についてお話しします。そのまま使える便利な英会話フレーズも紹介します。助動詞の「could」は学校で「can」の過去形と習いまが、英会話では「できた」という意味ではあまり使われません。どのように使うかご確認ください。

相手に提案をして、 「〜してもいいかもね」「例えば、〜するとかね」 という意味で使う表現になります。 フィービーは元々は、アリスを呼び出した目的は、 フランクと結婚しないでほしいと伝えること。 簡単なようで、実は要注意な “maybe” “maybe” が「たぶん」を意味するのはほとんどの人が知っていると思いますが、辞書で “maybe” の意味を調べてみたことはありますか? Macmillan Dictionaryには、こんな定義が書いてあります。 ミ抜きの話は、口実に過ぎません。アリス: Oh my God, who died on this?